Exercise Manual for the Training of Translators and
Interpreters, 3rd Edition
Manual de ejercicios para la formacion de traductores e interpretes
by Dr. Eduardo González-Muñiz |
Trade paperback:
165 pages
ISBN:
1-59399-151-7 |
Our price:
$37.65
Availability: in stock/ready to ship
|
To buy a copy: Click here to register and buy
For bulk orders: Call (800) 218-5971, option 5
|
Contact Us
|
|
The Manual aims at providing translators, interpreters, instructors and trainees with much needed
exercises in practically all realms of activity:
- Medical
- Legal (Court, attorneys, etc.)
- Law enforcement (police, arrests, statements, and so forth)
- Business (advertisements, real estate, sales, etc.)
- Other social endeavors such as services, immigration, job application, etc.
This manual comprises many kinds of exercises, among them the following:
- monolingual (expansion, synonyms, intra-lingual translation, and so forth)
- bilingual (for written and oral work) such as inter-lingual translation and interpreting,
sight translation, consecutive, bilateral, and a bit of simultaneous
- mixed, where one complete idea is to be translated into language A and the next idea is to be
translated into language B
- code-switching, a totally new kind of exercise, formerly taboo in linguistic training, where
ideas in sentences, paragraphs, and whole texts are expressed in different languages, making
the student-trainee increase her/his reaction speed, improve vocabulary, structural, and
memory skills in two languages. These exercises have also shown great effectiveness in bilateral
and simultaneous interpreting training
The Manual is structured for five levels of proficiency:
- Beginners
- Beginners Intermediates
- Intermediate
- Intermediate Advanced
- Advanced
However, trainees and even practicing translators-interpreters will find that exercises at all levels
will always offer something new, exciting and useful in context.
Eduardo
González-Muñiz was born in Cuba, where he obtained
his Bachelor-Master's Degree in Translation-Interpretation and
Literature at the University of Havana. He completed his Doctorate
in Education in Moscow, Russia. In the U.S. he became a Certified
Federal Court Interpreter. He has lived and worked in several
countries in the Caribbean, Central and South America, and has
served as an Interpreter-Translator in settings such as national
and international conferences, hospitals, international medical
brigades, courts and embassies. He was recently chosen as a Fulbright
Senior Specialist and has written numerous articles, a dictionary,
a book of chronicles and an Exercise Manual for the Training of
Community Translators and Interpreters. He has been an educator
since 1970.
|
- Vocabulary and Preposition Exercises (Spanish)
- Sports Vocabulary, Translation and Expansion
- Notas sobre las palabras en espanol y reglas para poner acentos (Spanish)
- Ejercicios con palabras agudas, llanas o graves y esdrujulas
- Cultural Topics (English and Spanish)
- Exercises with ser and estar, Vocabulary, Expansion, Translation
- Revision Exercises (Punctuation, Vocabulary, Grammar), Translation and
Commands in Spanish (English and Spanish)
- Contrastes y similitudes (but, some, neither, either) English and Spanish
- Los verbos haber y hallar (Spanish),
- Passive Voice in Spanish. Exercises
- Translation Phenomena: Acronyms; English > Spanish Translation; Bilingual
Exercises; Culture and Information; Curiosities (Medical and in Court)
- Mixed Exercises
- Modo Subjuntivo / Subjunctive. Translation Exercises
- The Right Context? Style? Register? Mixed Exercises
- Consecutive Interpreting; Legal Vocabulary; Court Expressions and Initials
- Ads, Business, Fliers, Disclosures, Everyday Items (English and Spanish)
- Spanglish. Mixed Exercises (English, Spanish, Spanglish)
- More Spanglish/anglonol
- Idioms, Colloquialisms, Special Constructions, Vulgarities (Also for
Intermediate and Advanced)
- Certain English Modal Verbs. Translation English < > Spanish
- Perifrasis verbales. Ejercicios de traduccion
- Exercises on Ethics (Translator and Interpreter) English and Spanish
[Also for Intermediate and Advanced]
- Same reality, different approaches: Culture, Oxymorons, Focus; Eastern and
Western terminology. Expansion (English and Spanish)
- Collocation; Culture; Linguistic and General Knowledge; Translation
and Revision Exercises
- Idioms and Miscellaneous (medical, military, word-combinations...)
- Vulgarities; Translation Exercises
- Interpreting; Basic Consecutive Practice; Short Term Memory, numbers, names
(Legal and Medical)
- Special Difficulties; Transposition, Addition, Omission. Other translation
- Problems: Passive Voice, Gerund, False Cognates, Anglicisms, Hispanicisms
- Long Text Translation (Spanish > English) 789 Words
- Special, Useful Terms and Phrases (Police, Legal and Medical Terminology)
First Sight Translation, Consecutive and Written Translation. Mixed
- Jargon, Colloquialisms, Vulgarisms and "Misunderstandings" The Health
Provider's and the Patient's Perspective
- First Sight and Written Translation. Legal Vocabulary in Context.
Switching Codes
- Medical and Social Contexts Possible Self-Test or Quiz
- Consecutive Interpreting, First Sight and Written Translation
(Law and Medicine); vulgarities
- First Sight Translation and Consecutive Practice (General Information; News)
- Medical Texts. First Sight/Consecutive Chart Model and Nursing Problems
- Intra/Inter-Language Translation. Idioms and Special Phrases
- Simultaneous Practice Court Vocabulary and Advisement of Rights.
- Mini-texts for Written and First Sight Translation (Traffic, general, medical)
- More on Collocation; Mechanics; Grammar; Idioms; Prepositions and
Connectors
- Idioms and Special Word Combinations. Mixed
- Paneles, ponencias, preguntas (Consecutive Interpretation)
- Long Text Translation (English > Spanish) 790 Words
- Expansion and Connotation. Translation exercises. Bilingual
- First Sight Translation; Mixed Bilingual and Code Switching Exercises
- Idioms, Proverbs and Special Phrases (Spanish > English)
- Idioms, Proverbs and Special Phrases (English > Spanish)
- Appendix I (Generic Information Forms health, immigration,
job application...)
- Appendix II (Affidavits, Court Plea and Waver Forms, Juvenile Proceedings...)
|
|
|
|
|
|